Palestra apresentada pela Dra. Laura Trice, no evento TED 2008, em Monterey, California, EUA. Em apenas três minutos, a Dra. Trice reflete sobre o poder mágico da palavra Obrigado – para aprofundar uma amizade, para reparar uma ligação, para garantir que outra pessoa saiba o quanto significa para você. Não custa tentar praticar dizer obrigado, não é? Que tal praticar isto nesta semana?
English Transcript | Translation |
---|---|
Hi. | Olá. |
I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine. | Estou aqui para falar sobre a importância do elogio, da admiração e do agradecimento, e que ele seja específico e verdadeiro. |
And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it. | E isso me interessou porque percebi em mim mesma à medida que crescia e até há alguns anos, que eu gostaria de agradecer a alguém, gostaria de elogiar as pessoas, gostaria de ser elogiada por elas, e eu simplesmente travava. |
And I asked myself, why? | E eu me perguntava, por quê? |
I felt shy, I felt embarrassed. | Ficava tímida, envergonhada. |
And then my question became, am I the only one who does this? | Aí a pergunta se transformou em: será que sou a única que se sente assim? |
So, I decided to investigate. | Então decidi investigar. |
I'm fortunate enough to work in the rehab facility, so I get to see people who are facing life and death with addiction. | Eu tenho a sorte de trabalhar numa clínica de reabilitação, e vejo pessoas enfrentando seus vícios em questão de vida ou morte. |
And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them. | E, às vezes, tudo se resume a coisas tão simples como uma mágoa profunda porque o pai morreu sem ter dito o quanto se orgulha delas. |
But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son. | Mas então elas ouvem de toda a família e amigos que o pai dizia a todos que se orgulhava dele, mas nunca o disse a seu filho. |
It's because he didn't know that his son needed to hear it. | Talvez porque não sabia que seu filho precisava ouvir. |
So my question is, why don't we ask for the things that we need? | E minha pergunta é: por que não pedimos as coisas que queremos? |
I know a gentleman, married for 25 years, who's longing to hear his wife say, "Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids," but won't ask. | Conheço um senhor casado há 25 anos que anseia por ouvir sua esposa dizer: "Obrigada por sustentar o lar para que eu possa ficar com as crianças", mas ele nunca pediu. |
I know a woman who's good at this. | Conheço uma mulher que é boa nisso. |
She, once a week, meets with her husband and says, "I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids." | Uma vez por semana ela diz a seu marido: "Queria um agradecimento por tudo que fiz na casa e com as crianças." |
And he goes, "Oh, this is great, this is great." | E ele diz: "Ah, muito bem, muito bem." |
And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that. | E o elogio precisa ser mesmo verdadeiro, mas ela se responsabiliza por pedi-lo. |
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten, she thanks her children for doing their chores. | April, uma amiga minha desde o jardim de infância, agradece a seus filhos por terminarem suas tarefas. |
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?" | E diz: "Por que não agradecer, mesmo que seja obrigação deles?" |
So, the question is, why was I blocking it? | A pergunta é: por que bloqueio isso? |
Why were other people blocking it? | Por que as pessoas bloqueiam isso? |
Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" | Por que consigo dizer que quero meu filé ao ponto, que quero sapatos 36, mas não consigo dizer: "Você poderia me fazer um elogio?" |
And it's because I'm giving you critical data about me. | E é porque estou lhe dando informações muito íntimas. |
I'm telling you where I'm insecure. | Estou mostrando minhas inseguranças. |
I'm telling you where I need your help. | Estou dizendo que preciso de sua ajuda. |
And I'm treating you, my inner circle, like you're the enemy. | E estou lhe tratando, uma pessoa íntima, como se fosse um inimigo. |
Because what can you do with that data? | O que você pode fazer com essa informação? |
You could neglect me. | Você pode me ignorar. |
You could abuse it. | Pode abusar dessa informação. |
Or you could actually meet my need. | Ou pode satisfazer minha vontade. |
And I took my bike into the bike store-- I love this -- same bike, and they'd do something called "truing" the wheels. | Levei minha bicicleta para o conserto e eles fazem uma coisa que chamam de "centrar" as rodas. |
The guy said, "You know, when you true the wheels, it's going to make the bike so much better." | O cara disse: "Quando você centra as rodas, sua bicicleta fica muito melhor." |
I get the same bike back, and they've taken all the little warps out of those same wheels I've had for two and a half years, and my bike is like new. | Peguei minha bicicleta de volta, eles tinham desempenado as rodas, tenho a bicicleta há dois anos e meio, e agora ela parece nova. |
So, I'm going to challenge all of you. | Então, vou propor um desafio a todos vocês. |
I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear. | Eu quero que vocês "centrem" suas rodas: sejam honestos sobre o elogio que precisam ouvir. |
What do you need to hear? | O que precisam ouvir? |
Go home to your wife -- go ask her, what does she need? | Em casa, perguntem a suas esposas o que elas precisam. |
Go home to your husband -- what does he need? | Em casa perguntem, o que seus maridos precisam? |
Go home and ask those questions, and then help the people around you. | Vão para casa, façam essas perguntas e ajudem as pessoas ao seu redor. |
And it's simple. | É simples. |
And why should we care about this? | Por que devemos nos preocupar com isso? |
We talk about world peace. | Falamos de paz mundial. |
How can we have world peace with different cultures, different languages? | Como podemos ter paz mundial com culturas e línguas diferentes? |
I think it starts household by household, under the same roof. | Acredito que devemos começar uma casa por vez, sob o mesmo teto. |
So, let's make it right in our own backyard. | Então vamos começar em nosso próprio quintal. |
And I want to thank all of you in the audience for being great husbands, great mothers, friends, daughters, sons. | E eu gostaria de agradecer a todos na plateia por serem ótimos maridos, ótimas mães, amigos, filhas, filhos. |
And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job. | Talvez nunca tenham dito isso a vocês, mas estão fazendo um excelente trabalho. |
And thank you for being here, just showing up and changing the world with your ideas. | E obrigada por estarem aqui, por terem vindo e por mudarem o mundo com suas ideias. |
Thank you. | Obrigada. |