Crédito da Imagem: CDC on Unsplash

Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
The deaf wifeA esposa surda
— What's wrong with your wife?— Qual o problema de sua esposa?
— Deafness. She hears almost nothing.— Surdez. Não ouve quase nada.
— Then you will do the following: before bringing her here, do a test to facilitate the medical diagnosis. Without her looking, you, at a distance, speak in a normal tone, until you realize how far she can hear you. And when you come - says the doctor - you will tell me you how far you were when she heard you. That's right?— Então o senhor vai fazer o seguinte: antes de trazê-la, faça um teste para facilitar o diagnóstico médico. Sem ela olhar, o senhor, a certa distância, fala em tom normal, até que perceba a que distância ela consegue ouví-lo. E quando vier - diz o médico - dirá a que distância o senhor estava quando ela o ouviu. Está certo?
— Okay, agreed.— Certo, combinado então.
In the evening, when his wife was preparing dinner, the old man decided to take the test.À noite, quando sua mulher preparava o jantar, o velhote decidiu fazer o teste.
He measured the distance he was from the woman. And he thought: "I'm 15 meters away. It will be now"Mediu a distância que estava em relação à mulher. E pensou: "Estou a 15 metros de distância. Vai ser agora"
— Maria, what do we have for dinner?— Maria, o que temos para jantar?
No answer.Nenhuma resposta.
Then he moved to 10 meters.Então aproximou-se a 10 metros.
— Maria, what do we have for dinner? — Maria, o que temos para jantar?
Nothing yet.Nada ainda.
Then, he approached another 5 meters.Então, aproximou-se mais 5 metros.
— Maria, what do we have for dinner?— Maria, o que temos para jantar?
Still silence.Silêncio ainda.
Finally, he leans against the woman's back and asks again:Por fim, encosta-se às costas da mulher e volta a perguntar:
— Maria! What do we have for dinner?— Maria! O que temos para jantar?
— Fish, damn ..... This is the fourth time I answer you!— Peixe, droga ..... É a quarta vez que te respondo!
As you can see, we often think that the problem occurs with others, when in reality the problem is ours, only ours ...Como percebem, muitas vezes achamos que o problema ocorre com os outros, quando na realidade o problema é nosso, só nosso...

Contagem de Palavras

A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto bem como o número de vezes em que aparecem.

Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
The deaf wifeA esposa surda
— What's wrong with your wife?— Qual o problema de sua esposa?
— Deafness. She hears almost nothing.— Surdez. Não ouve quase nada.
— Then you will do the following: before bringing her here, do a test to facilitate the medical diagnosis. Without her looking, you, at a distance, speak in a normal tone, until you realize how far she can hear you. And when you come - says the doctor - you will tell me you how far you were when she heard you. That's right?— Então o senhor vai fazer o seguinte: antes de trazê-la, faça um teste para facilitar o diagnóstico médico. Sem ela olhar, o senhor, a certa distância, fala em tom normal, até que perceba a que distância ela consegue ouví-lo. E quando vier - diz o médico - dirá a que distância o senhor estava quando ela o ouviu. Está certo?
— Okay, agreed.— Certo, combinado então.
In the evening, when his wife was preparing dinner, the old man decided to take the test.À noite, quando sua mulher preparava o jantar, o velhote decidiu fazer o teste.
He measured the distance he was from the woman. And he thought: "I'm 15 meters away. It will be now"Mediu a distância que estava em relação à mulher. E pensou: "Estou a 15 metros de distância. Vai ser agora"
— Maria, what do we have for dinner?— Maria, o que temos para jantar?
No answer.Nenhuma resposta.
Then he moved to 10 meters.Então aproximou-se a 10 metros.
— Maria, what do we have for dinner? — Maria, o que temos para jantar?
Nothing yet.Nada ainda.
Then, he approached another 5 meters.Então, aproximou-se mais 5 metros.
— Maria, what do we have for dinner?— Maria, o que temos para jantar?
Still silence.Silêncio ainda.
Finally, he leans against the woman's back and asks again:Por fim, encosta-se às costas da mulher e volta a perguntar:
— Maria! What do we have for dinner?— Maria! O que temos para jantar?
— Fish, damn ..... This is the fourth time I answer you!— Peixe, droga ..... É a quarta vez que te respondo!
As you can see, we often think that the problem occurs with others, when in reality the problem is ours, only ours ...Como percebem, muitas vezes achamos que o problema ocorre com os outros, quando na realidade o problema é nosso, só nosso...