Photo by Sandy Millar on Unsplash
Polinização: é vital para a vida na Terra, mas em grande parte invisível ao olho humano. O cineasta Louie Schwartzberg nos mostra o intrincado mundo do pólen e dos polinizadores com lindas imagens em alta velocidade de seu filme “Wings of Life”, inspirado no desaparecimento de um dos principais polinizadores da natureza, a abelha. (Fonte: TED.COM)
Audio | |
---|---|
Normal | Slow |
English Transcript | Tradução |
It's great being here at TED. | É ótimo estar aqui no TED. |
You know, I think there might be some presentations that will go over my head, but the most amazing concepts are the ones that go right under my feet. | Acho que existem algumas apresentações que passam pela minha cabeça, mas os mais incríveis conceitos são os que estão presentes na nossa vida. |
The little things in life, sometimes that we forget about, like pollination, that we take for granted. | As pequenas coisas da vida, que muitas vezes esquecemos, como polinização, que não damos devida consideração. |
And you can't tell the story about pollinators -- bees, bats, hummingbirds, butterflies -- without telling the story about the invention of flowers and how they co-evolved over 50 million years. | E não é possível contar a história dos polinizadores - abelhas, morcegos, beija-flores, borboletas - sem contar a história sobre a invenção das flores e como elas co-evoluíram ao longo de 50 milhões de anos. |
I've been filming time-lapse flowers 24 hours a day, seven days a week, for over 35 years. | Tenho filmado flores com lapso de tempo 24 horas por dia, sete dias por semana, por mais de 35 anos. |
To watch them move is a dance I'm never going to get tired of. | Olhá-las se moverem é uma dança da qual nunca ficarei cansado. |
It fills me with wonder, and it opens my heart. | Me enche de encanto, e abre o meu coração. |
Beauty and seduction, I believe, is nature's tool for survival, because we will protect what we fall in love with. | Beleza e sedução, eu acredito, são as ferramentas de sobrevivência da natureza, porque iremos proteger algo pelo qual nos apaixonamos. |
Their relationship is a love story that feeds the Earth. | A relação delas é uma história de amor que alimenta a Terra. |
It reminds us that we are a part of nature, and we're not separate from it. | Nos lembra que fazemos parte da natureza, e não estamos separados dela. |
When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder, it motivated me to take action. | Quando eu soube do desaparecimento de abelhas, o Distúrbio do Colapso das Colônias, isso me motivou a fazer algo. |
We depend on pollinators for over a third of the fruits and vegetables we eat. | Nós dependemos dos polinizadores para mais de um terço das frutas e vegetais que comemos. |
And many scientists believe it's the most serious issue facing mankind. | E muitos cientistas acreditam que é o problema mais sério da raça humana. |
It's like the canary in the coalmine. | É como o canário na mina de carvão. |
If they disappear, so do we. | Se elas desaparecerem, nós também desapareceremos. |
It reminds us that we are a part of nature and we need to take care of it. | Nos lembra que fazemos parte da natureza e precisamos cuidar dela. |
What motivated me to film their behavior was something that I asked my scientific advisers: "What motivates the pollinators?" | O que me motivou a filmar seu comportamento foi algo que eu perguntei aos meus conselheiros científicos: O que motiva os polinizadores? |
Well, their answer was, "It's all about risk and reward." | Bem, a resposta deles foi: "Tem a ver com risco e recompensa." |
Like a wide-eyed kid, I'd say, "Why is that?" | Como uma criança curiosa, eu disse, "Por quê?" |
And they'd say, "Well, because they want to survive." | E eles responderam, "Bem, porque eles querem sobreviver." |
I go, "Why?" | Eu disse, "Por quê?" |
"Well, in order to reproduce. | "Bem, para se reproduzirem." |
"Well, why?" | "Bem, por quê?" |
And I thought that they'd probably say, "Well, it's all about sex." | E eu achei que eles diriam, "Bem, só por sexo." |
And Chip Taylor, our monarch butterfly expert, he replied, "Nothing lasts forever. Everything in the universe wears out." | E Chip Taylor, nosso especialista em borboletas-monarca, respondeu, "Nada dura para sempre. Tudo no universo se acaba." |
And that blew my mind. | E aquilo me impressionou. |
Because I realized that nature had invented reproduction as a mechanism for life to move forward, as a life force that passes right through us and makes us a link in the evolution of life. | Porque eu percebi que a natureza tinha inventado a reprodução como um mecanismo para a vida seguir adiante, como uma força de vida que passa por nós e nos transforma em um elo na evolução da vida. |
Rarely seen by the naked eye, this intersection between the animal world and the plant world is truly a magic moment. | Raramente vista a olho nu, esse cruzamento entre o mundo animal e o mundo vegetal é de fato um momento mágico. |
It's the mystical moment where life regenerates itself, over and over again. | É o momento místico onde a vida se regenera, de novo e de novo. |
So here is some nectar from my film. | Então aqui vai um néctar do meu filme. |
I hope you'll drink, tweet and plant some seeds to pollinate a friendly garden. | Espero que vocês bebam, tuítem, e plantem algumas sementes para polinizar um jardim amigável. |
And always take time to smell the flowers, and let it fill you with beauty, and rediscover that sense of wonder. | E sempre tirem tempo para cheirar as flores, e deixe-as enchê-los de beleza, e que vocês redescubram o senso de encanto. |
Here are some images from the film. | Aqui estão algumas imagens do filme. |
Thank you. | Obrigado. |
Thank you very much. | Muito obrigado. |
Thank you. | Obrigado. |
Contagem de palavras
A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste vídeo, bem como o número de vezes em que aparecem.
Veja também: Para que serve esta tabela?
Audio | |
---|---|
Normal | Slow |
English Transcript | Tradução |
It's great being here at TED. | É ótimo estar aqui no TED. |
You know, I think there might be some presentations that will go over my head, but the most amazing concepts are the ones that go right under my feet. | Acho que existem algumas apresentações que passam pela minha cabeça, mas os mais incríveis conceitos são os que estão presentes na nossa vida. |
The little things in life, sometimes that we forget about, like pollination, that we take for granted. | As pequenas coisas da vida, que muitas vezes esquecemos, como polinização, que não damos devida consideração. |
And you can't tell the story about pollinators -- bees, bats, hummingbirds, butterflies -- without telling the story about the invention of flowers and how they co-evolved over 50 million years. | E não é possível contar a história dos polinizadores - abelhas, morcegos, beija-flores, borboletas - sem contar a história sobre a invenção das flores e como elas co-evoluíram ao longo de 50 milhões de anos. |
I've been filming time-lapse flowers 24 hours a day, seven days a week, for over 35 years. | Tenho filmado flores com lapso de tempo 24 horas por dia, sete dias por semana, por mais de 35 anos. |
To watch them move is a dance I'm never going to get tired of. | Olhá-las se moverem é uma dança da qual nunca ficarei cansado. |
It fills me with wonder, and it opens my heart. | Me enche de encanto, e abre o meu coração. |
Beauty and seduction, I believe, is nature's tool for survival, because we will protect what we fall in love with. | Beleza e sedução, eu acredito, são as ferramentas de sobrevivência da natureza, porque iremos proteger algo pelo qual nos apaixonamos. |
Their relationship is a love story that feeds the Earth. | A relação delas é uma história de amor que alimenta a Terra. |
It reminds us that we are a part of nature, and we're not separate from it. | Nos lembra que fazemos parte da natureza, e não estamos separados dela. |
When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder, it motivated me to take action. | Quando eu soube do desaparecimento de abelhas, o Distúrbio do Colapso das Colônias, isso me motivou a fazer algo. |
We depend on pollinators for over a third of the fruits and vegetables we eat. | Nós dependemos dos polinizadores para mais de um terço das frutas e vegetais que comemos. |
And many scientists believe it's the most serious issue facing mankind. | E muitos cientistas acreditam que é o problema mais sério da raça humana. |
It's like the canary in the coalmine. | É como o canário na mina de carvão. |
If they disappear, so do we. | Se elas desaparecerem, nós também desapareceremos. |
It reminds us that we are a part of nature and we need to take care of it. | Nos lembra que fazemos parte da natureza e precisamos cuidar dela. |
What motivated me to film their behavior was something that I asked my scientific advisers: "What motivates the pollinators?" | O que me motivou a filmar seu comportamento foi algo que eu perguntei aos meus conselheiros científicos: O que motiva os polinizadores? |
Well, their answer was, "It's all about risk and reward." | Bem, a resposta deles foi: "Tem a ver com risco e recompensa." |
Like a wide-eyed kid, I'd say, "Why is that?" | Como uma criança curiosa, eu disse, "Por quê?" |
And they'd say, "Well, because they want to survive." | E eles responderam, "Bem, porque eles querem sobreviver." |
I go, "Why?" | Eu disse, "Por quê?" |
"Well, in order to reproduce. | "Bem, para se reproduzirem." |
"Well, why?" | "Bem, por quê?" |
And I thought that they'd probably say, "Well, it's all about sex." | E eu achei que eles diriam, "Bem, só por sexo." |
And Chip Taylor, our monarch butterfly expert, he replied, "Nothing lasts forever. Everything in the universe wears out." | E Chip Taylor, nosso especialista em borboletas-monarca, respondeu, "Nada dura para sempre. Tudo no universo se acaba." |
And that blew my mind. | E aquilo me impressionou. |
Because I realized that nature had invented reproduction as a mechanism for life to move forward, as a life force that passes right through us and makes us a link in the evolution of life. | Porque eu percebi que a natureza tinha inventado a reprodução como um mecanismo para a vida seguir adiante, como uma força de vida que passa por nós e nos transforma em um elo na evolução da vida. |
Rarely seen by the naked eye, this intersection between the animal world and the plant world is truly a magic moment. | Raramente vista a olho nu, esse cruzamento entre o mundo animal e o mundo vegetal é de fato um momento mágico. |
It's the mystical moment where life regenerates itself, over and over again. | É o momento místico onde a vida se regenera, de novo e de novo. |
So here is some nectar from my film. | Então aqui vai um néctar do meu filme. |
I hope you'll drink, tweet and plant some seeds to pollinate a friendly garden. | Espero que vocês bebam, tuítem, e plantem algumas sementes para polinizar um jardim amigável. |
And always take time to smell the flowers, and let it fill you with beauty, and rediscover that sense of wonder. | E sempre tirem tempo para cheirar as flores, e deixe-as enchê-los de beleza, e que vocês redescubram o senso de encanto. |
Here are some images from the film. | Aqui estão algumas imagens do filme. |
Thank you. | Obrigado. |
Thank you very much. | Muito obrigado. |
Thank you. | Obrigado. |