Story | Time passed and I graduated in solitude
Photo by micheile dot com on Unsplash
| Audio | |
|---|---|
| Normal | Slow | 
| English Transcript | Tradução | 
| Time passed and I graduated in solitude | O tempo passou e me formei em solidão | 
| Credits: José Antônio Oliveira de Resende Professor of Portuguese Language Teaching Practice, Department of Letters, Arts and Culture, Federal University of São João del-Rei. | Créditos: José Antônio Oliveira de Resende Professor de Prática de Ensino de Língua Portuguesa, do Departamento de Letras, Artes e Cultura, da Universidade Federal de São João del-Rei. | 
| I'm from the time when people still visited each other. | Sou do tempo em que ainda se faziam visitas. | 
| I remember my mother telling us to take a good shower, because the whole family would visit someone they knew. | Lembro-me de minha mãe mandando a gente caprichar no banho, porque a família toda iria visitar algum conhecido. | 
| We all went together, big family, everybody on foot. | Íamos todos juntos, família grande, todo mundo a pé. | 
| Usually at night. | Geralmente, à noite. | 
| Nobody was warned of anything, the custom was to arrive without notice. | Ninguém avisava nada, o costume era chegar de paraquedas mesmo. | 
| And the owners of the house were happy to receive the visit. | E os donos da casa recebiam alegres a visita. | 
| Gradually, the residents introduced themselves, one by one. | Aos poucos, os moradores iam se apresentando, um por um. | 
| "Look at the godmother here, boy! Say hello to the godmother." | "Olha o compadre aqui, garoto! Cumprimenta a comadre". | 
| And the boy shook my father's hand, my mother's hand, my hand and my brothers' hand. | E o garoto apertava a mão do meu pai, da minha mãe, a minha mão e a mão dos meus irmãos. | 
| Then another boy arrived. | Aí chegava outro menino. | 
| All diplomacy was repeated. | Repetia-se toda a diplomacia. | 
| "But let's sit down, guys. What a pleasant surprise!" | "Mas vamos nos assentar, gente. Que surpresa agradável!" | 
| The conversation ran wild in the room. | A conversa rolava solta na sala. | 
| My father talking to the godfather and my mother talking to the godmother. | Meu pai conversando com o compadre e minha mãe de papo com a comadre. | 
| My brothers and I would all sit on the same sofa, looking at each other and looking at the house of that godfather. | Eu e meus irmãos ficávamos assentados todos num mesmo sofá, entreolhando-nos e olhando a casa do tal compadre. | 
| Portraits on the wall, two images of saints on a corner, flowers on the coffee table… a simple and welcoming house. | Retratos na parede, duas imagens de santos numa cantoneira, flores na mesinha de centro … casa singela e acolhedora. | 
| Ours was like that too. | A nossa também era assim. | 
| So were the visits, simple and welcoming. | Também eram assim as visitas, singelas e acolhedoras. | 
| So welcoming that it was also customary to serve a good coffee to visitors. | Tão acolhedoras que era também costume servir um bom café aos visitantes. | 
| Like a benevolent angel, someone would appear from the kitchen - usually one of the daughters - and say: "Guys, come inside, the coffee is on the table." | Como um anjo benfazejo, surgia alguém lá da cozinha - geralmente uma das filhas - e dizia: "Gente, vem aqui pra dentro que o café está na mesa. | 
| It was a gastronomic metonymy. | Tratava-se de uma metonímia gastronômica. | 
| Coffee was just one part: bread, cake, bread, fresh cheese, butter, cookies, milk… all on the table. | O café era apenas uma parte: pães, bolo, broas, queijo fresco, manteiga, biscoitos, leite … tudo sobre a mesa. | 
| We all got together and jokes popped up. | Juntava todo mundo e as piadas pipocavam. | 
| Laughter too. | As gargalhadas também. | 
| Why television? Why go on the street? Why on earth? | Pra que televisão? Pra que rua? Pra que droga? | 
| Life was there, in the laughter, in the coffee, in the conversation, in the hug, in the hope… it was life splashing eternity in the moments that eventually end…. | A vida estava ali, no riso, no café, na conversa, no abraço, na esperança … era a vida respingando eternidade nos momentos que acabam …. | 
| It was life overflowing simplicity, joy and friendship… | Era a vida transbordando simplicidade, alegria e amizade … | 
| When we went out, the owners of the house stayed at the door until we turned the corner. | Quando saíamos, os donos da casa ficavam à porta até que virássemos a esquina. | 
| We were still waving. | Ainda nos acenávamos. | 
| And we would return home, often a long walk, without a car, but with our hearts warmed by tenderness and welcome. | E voltávamos para casa, caminhada muitas vezes longa, sem carro, mas com o coração aquecido pela ternura e pela acolhida. | 
| It was like that at home too. | Era assim também lá em casa. | 
| We received visitors with a happy heart… The same joy was repeated. | Recebíamos as visitas com o coração em festa … a mesma alegria se repetia. | 
| When they left, we also stayed, the whole family, at the door. | Quando iam embora, também ficávamos, a família toda, à porta. | 
| We looked, we looked… until they disappeared in the horizon of the night. | Olhávamos, olhávamos … até que sumissem no horizonte da noite. | 
| Time passed and I graduated in solitude. | O tempo passou e me formei em solidão. | 
| I had good teachers: television, video, DVD, internet, e-mail, Whatsapp… each one on his own and nobody on anyone else's. | Tive bons professores: televisão, vídeo, DVD, internet, e-mail, Whatsapp … cada um na sua e ninguém na de ninguém. | 
| We no longer receive visitors. | Não se recebe mais visitantes. | 
| Now we arrange meetings with friends outside the house: "Let's make an appointment!… " | Agora a gente combina encontros com os amigos fora de casa: "Vamos marcar uma saída! …" | 
| No one wants to come in anymore. | Ninguém mais quer entrar. | 
| Thus, the houses were gradually transformed into tombs without epitaphs, which hide anonymous dead and buried possibilities. | Assim, as casas vão se transformando em túmulos sem epitáfios, que escondem mortos anônimos e possibilidades enterradas. | 
| Urban cemetery, where zombies and ghosts roam more frightened than terrifying. | Cemitério urbano, onde perambulam zumbis e fantasmas mais assustados que assustadores. | 
| Locked houses … | Casas trancadas … | 
| Why open? | Pra que abrir? | 
| The thief can enter and steal the memory of coffee, bread, cake, bread, fresh cheese, butter, milk cookies… | O ladrão pode entrar e roubar a lembrança do café, dos pães, do bolo, das broas, do queijo fresco, da manteiga, dos biscoitos do leite … | 
| How I miss the godfather and the godmother! | Que saudade do compadre e da comadre! | 
Contagem de palavras
A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto, bem como o número de vezes em que aparecem.
Veja também: Para que serve esta tabela?
| Freq. | Palavra | Freq. | Palavra | Freq. | Palavra | 
|---|---|---|---|---|---|
| 46 | the | 21 | and | 12 | we | 
| 12 | was | 11 | on | 11 | of | 
| 11 | in | 10 | a | 9 | to | 
| 8 | my | 7 | I | 7 | at | 
| 6 | one | 6 | coffee | 5 | that | 
| 5 | it | 5 | house | 5 | all | 
| 4 | would | 4 | why | 4 | were | 
| 4 | hand | 4 | godmother | 4 | bread | 
| 3 | without | 3 | with | 3 | when | 
| 3 | welcoming | 3 | visitors | 3 | us | 
| 3 | too | 3 | time | 3 | they | 
| 3 | table | 3 | like | 3 | life | 
| 3 | good | 3 | godfather | 3 | family | 
| 3 | each | 3 | boy | 2 | whole | 
| 2 | went | 2 | visit | 2 | usually | 
| 2 | until | 2 | together | 2 | television | 
| 2 | talking | 2 | still | 2 | stayed | 
| 2 | someone | 2 | solitude | 2 | so | 
| 2 | sit | 2 | simple | 2 | say | 
| 2 | same | 2 | repeated | 2 | receive | 
| 2 | passed | 2 | owners | 2 | other | 
| 2 | nobody | 2 | no | 2 | night | 
| 2 | mother | 2 | milk | 2 | looking | 
| 2 | looked | 2 | let | 2 | laughter | 
| 2 | joy | 2 | houses | 2 | home | 
| 2 | happy | 2 | guys | 2 | graduated | 
| 2 | gradually | 2 | from | 2 | fresh | 
| 2 | door | 2 | corner | 2 | cookies | 
| 2 | conversation | 2 | come | 2 | cheese | 
| 2 | cake | 2 | by | 2 | butter | 
| 2 | but | 2 | also | 1 | zombies | 
| 1 | wild | 1 | which | 1 | where | 
| 1 | 1 | what | 1 | welcome | |
| 1 | waving | 1 | warned | 1 | warmed | 
| 1 | wants | 1 | wall | 1 | walk | 
| 1 | visits | 1 | visited | 1 | video | 
| 1 | urban | 1 | up | 1 | university | 
| 1 | two | 1 | turned | 1 | transformed | 
| 1 | tombs | 1 | thus | 1 | thief | 
| 1 | there | 1 | then | 1 | themselves | 
| 1 | than | 1 | terrifying | 1 | tenderness | 
| 1 | telling | 1 | teaching | 1 | teachers | 
| 1 | take | 1 | surprise | 1 | street | 
| 1 | steal | 1 | splashing | 1 | sofa | 
| 1 | s\xe3o | 1 | simplicity | 1 | shower | 
| 1 | shook | 1 | serve | 1 | saints | 
| 1 | room | 1 | roam | 1 | return | 
| 1 | residents | 1 | resende | 1 | remember | 
| 1 | rei | 1 | received | 1 | ran | 
| 1 | professor | 1 | practice | 1 | possibilities | 
| 1 | portuguese | 1 | portraits | 1 | popped | 
| 1 | pleasant | 1 | people | 1 | part | 
| 1 | own | 1 | overflowing | 1 | outside | 
| 1 | out | 1 | ours | 1 | our | 
| 1 | open | 1 | oliveira | 1 | often | 
| 1 | now | 1 | notice | 1 | mother's | 
| 1 | more | 1 | moments | 1 | miss | 
| 1 | metonymy | 1 | memory | 1 | meetings | 
| 1 | make | 1 | 1 | look | |
| 1 | longer | 1 | long | 1 | locked | 
| 1 | letters | 1 | left | 1 | language | 
| 1 | knew | 1 | kitchen | 1 | just | 
| 1 | jos\xe9 | 1 | jo\xe3o | 1 | jokes | 
| 1 | is | 1 | introduced | 1 | into | 
| 1 | internet | 1 | inside | 1 | images | 
| 1 | hug | 1 | how | 1 | horizon | 
| 1 | hope | 1 | his | 1 | hide | 
| 1 | here | 1 | hello | 1 | hearts | 
| 1 | heart | 1 | had | 1 | got | 
| 1 | go | 1 | ghosts | 1 | gastronomic | 
| 1 | frightened | 1 | friendship | 1 | friends | 
| 1 | foot | 1 | flowers | 1 | federal | 
| 1 | father's | 1 | father | 1 | everybody | 
| 1 | eventually | 1 | eternity | 1 | epitaphs | 
| 1 | enter | 1 | end | 1 | else's | 
| 1 | earth | 1 | e | 1 | dvd | 
| 1 | down | 1 | disappeared | 1 | diplomacy | 
| 1 | department | 1 | del | 1 | dead | 
| 1 | de | 1 | daughters | 1 | customary | 
| 1 | custom | 1 | culture | 1 | credits | 
| 1 | cemetery | 1 | car | 1 | can | 
| 1 | buried | 1 | brothers' | 1 | brothers | 
| 1 | big | 1 | benevolent | 1 | because | 
| 1 | arts | 1 | arrived | 1 | arrive | 
| 1 | arrange | 1 | appointment | 1 | appear | 
| 1 | anything | 1 | anyone | 1 | anymore | 
| 1 | ant\xf4nio | 1 | another | 1 | anonymous | 
| 1 | angel | 1 | an | 1 | am | 



 
					 
							 
							 
							 
							 
							