Tópicos para conversação

Vídeo | Do 97% of Climate Scientists Really Agree?

Já ouviu que “97% dos cientistas concordam que as mudanças climáticas são reais”? Mas o que isso realmente significa? Neste vídeo, Alex Epstein, autor de ‘The Moral Case for Fossil Fuels‘, desvenda as nuances e o que está por trás dessa afirmação frequente. Ele questiona: O consenso é realmente sobre um aquecimento catastrófico? E qual é o papel dos combustíveis fósseis? Prepare-se para uma análise crítica e descubra o que está por trás do número 97%!

Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
"97 percent of climate scientists agree that climate change is real.""97 por cento dos cientistas ligados ao clima concordam que as mudanças climáticas são reais."
How many times have you heard that statement?Quantas vezes você já ouviu essa afirmação?
Probably hundreds.Provavelmente centenas.
It may seem like a compelling and scientific argument against fossil fuels, but it’s one of the most illogical, unscientific arguments you can make.Pode parecer um argumento convincente e científico contra os combustíveis fósseis, mas na verdade é um dos argumentos mais ilógicos e não científicos que se pode fazer.
To see how, let’s use this form of argument for another controversial product, vaccines.Para entender isso, vamos usar essa forma de argumento para outro produto controverso, as vacinas.
An anti-vaccine person approaches you and says, "97 percent of doctors say that the side effects of vaccines are real."Uma pessoa anti-vacina se aproxima de você e diz: "97 por cento dos médicos afirmam que os efeitos colaterais das vacinas são reais."
What would you say in response?O que você diria em resposta?
You’d probably say, "Yeah but the benefits far outweigh the side effects."Provavelmente diria: "Sim, mas os benefícios superam em muito os efeitos colaterais."
By saying that "97% of doctors agree that vaccine side effects are real" without mentioning any of the benefits of vaccines, the anti-vaccine activist is trying to get you to look at the potential dangers of vaccines out of context.Ao dizer que "97% dos médicos concordam que os efeitos colaterais das vacinas são reais" sem mencionar nenhum dos benefícios das vacinas, o ativista anti-vacina está tentando fazer você olhar para os perigos potenciais das vacinas fora de contexto.
When fossil fuel opponents say "97 percent of climate scientists agree that climate change is real," they are doing the same.Quando os opositores dos combustíveis fósseis dizem que "97 por cento dos cientistas ligados ao clima concordam que as mudanças climáticas são reais", eles estão fazendo o mesmo.
Yes, using fossil fuels for energy has a side effect—increasing the amount of CO2 in the atmosphere.Sim, usar combustíveis fósseis para energia tem um efeito colateral - o aumento da quantidade de CO2 na atmosfera.
Okay.Certo.
But what about the upside?Mas e quanto aos benefícios?
In the case of fossil fuel that upside is enormous: the cheap, plentiful, and reliable energy that makes modern life possible, and at a scale no other energy source can match.No caso dos combustíveis fósseis, os benefícios são enormes: a energia barata, abundante e confiável que torna a vida moderna possível, e em uma escala que nenhuma outra fonte de energia pode igualar.
So, how significant is the side effect?Então, qual é a significância do efeito colateral?
This raises another problem with the statement "97% percent of climate scientists agree that climate change is real."Isso levanta outro problema com a afirmação de que "97 por cento dos cientistas ligados ao clima concordam que as mudanças climáticas são reais".
It tells us nothing about the meaning or magnitude of "climate change"—whether it’s a mild, manageable warming or a runaway, catastrophic warming.Isso não nos diz nada sobre o significado ou magnitude das "mudanças climáticas" - se é um aquecimento leve e gerenciável ou um aquecimento catastrófico descontrolado.
This is an example of the fallacy of equivocation—using the same term in different, contradictory ways.Isso é um exemplo da falácia da equivocação - usar o mesmo termo de maneiras diferentes e contraditórias.
If someone were to say "97% of doctors agree that vaccine side effects are real," what exact "vaccine side effects" do the doctors agree on?Se alguém dissesse "97% dos médicos concordam que os efeitos colaterais das vacinas são reais", sobre quais "efeitos colaterais das vacinas" exatamente os médicos concordariam?
That a certain number of babies will get a rash?Que um certo número de bebês terá uma erupção cutânea?
Or that large percentages will get full-blown autism?Ou que um grande percentual dos bebês terão autismo grave?
Precision is key, right?A precisão é fundamental, certo?
But fossil fuel opponents don’t want you to know the precise magnitude of climate change.Mas os opositores dos combustíveis fósseis não querem que você saiba a magnitude precisa das mudanças climáticas.
Because if you did you wouldn’t be scared of climate change, you would be scared of losing the benefits of fossil fuels.Porque se você soubesse, você não teria medo das mudanças climáticas, você teria medo de perder os benefícios dos combustíveis fósseis.
For example, listen to how Secretary of State John Kerry manipulates the "97 percent of scientists" line.Por exemplo, ouça como o Secretário de Estado John Kerry manipula a linha dos "97 por cento dos cientistas".
"97 percent of climate scientists have confirmed that climate change is happening and that human activity is responsible," he said in a speech in Indonesia in 2014."97 por cento dos cientistas ligados ao clima confirmaram que as mudanças climáticas estão ocorrendo e que a atividade humana é responsável", ele disse em um discurso na Indonésia em 2014.
Later, in the same speech, he claimed that Scientists agree that, "The world as we know it will change—and it will change dramatically for the worse."Mais tarde, no mesmo discurso, ele afirmou que os cientistas concordam que "O mundo como o conhecemos vai mudar - e vai mudar drasticamente para pior."
97 percent of climate scientists never said any such thing.97 por cento dos cientistas ligados ao clima nunca disseram nada parecido.
So what did the 97 percent actually say?Então, o que os 97 por cento realmente disseram?
It turns out, nothing remotely resembling catastrophic climate change.Acontece que nada se assemelha remotamente a mudanças climáticas catastróficas.
One of the main studies justifying 97 percent was done by John Cook, a climate communications fellow for the Global Change Institute in Australia.Um dos principais estudos que justificam os 97 por cento foi feito por John Cook, um pesquisador de comunicações climáticas do Instituto Global de Mudanças da Austrália.
Here’s his own summary of his survey: "Cook et al. found that over 97 percent [of papers surveyed] endorsed the view that the Earth is warming up and human emissions of greenhouse gases are the main cause."Aqui está o próprio resumo de sua pesquisa: "Cook et al. descobriram que mais de 97 por cento [dos artigos analisados] endossaram a visão de que a Terra está se aquecendo e as emissões humanas de gases de efeito estufa são a principal causa."
"Main cause" means "over 50 percent.""Principal causa" significa "mais de 50 por cento."
But the vast majority of papers don’t say that human beings are the main cause of recent warming.Mas a grande maioria dos artigos não diz que os seres humanos são a principal causa do aquecimento recente.
In fact, one analysis showed that less than 2 percent of papers actually said that.Na verdade, uma análise mostrou que menos de 2 por cento dos artigos realmente disseram isso.
How did Cook get to 97 percent, then?Como Cook chegou a 97 por cento, então?
First, he added papers that explicitly said there was man-made warming but didn’t say how much.Primeiro, ele incluiu artigos que afirmavam explicitamente que havia aquecimento causado pelo homem, mas não especificavam quanto.
Then, he added papers that didn’t even say there was man-made warming, but he thought it was implied.Depois, ele incluiu artigos que nem sequer diziam que havia aquecimento causado pelo homem, mas ele achava que estava implícito.
A scientific researcher has a sacred obligation to accurately report his findings.Um pesquisador científico tem a obrigação sagrada de relatar com precisão seus resultados.
Cook and researchers like him have failed us—as have the politicians and media figures who have blindly repeated the 97 percent claim to support their anti-fossil fuel goals.Cook e pesquisadores como ele nos decepcionaram - assim como os políticos e figuras da mídia que repetiram cegamente a afirmação dos 97 por cento para apoiar seus objetivos anti-combustíveis fósseis.
How can we protect ourselves against this kind of manipulation?Como podemos nos proteger desse tipo de manipulação?
Whenever someone tells you that scientists agree on something, ask two questions: "What exactly do they agree on? And, "How did they prove it?"Sempre que alguém lhe disser que os cientistas concordam com algo, faça duas perguntas: "Em que exatamente eles concordam?" E, "Como eles provaram isso?"
I'm Alex Epstein, author of The Moral Case for Fossil Fuels, for Prager University.Eu sou Alex Epstein, autor de "O Caso Moral dos Combustíveis Fósseis", para a Universidade Prager.

Contagem de palavras

A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste vídeo, bem como o número de vezes em que aparecem.

Veja também: Para que serve esta tabela?

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
36the36of24that
14percent14climate11you
11is11a10in
10change9to9say
9it9and9agree
8scientists8how8fossil
7side7for7but
6warming6real6are
5what5vaccine5t
5papers5he5have
5effects4will4was
4vaccines4this4said
4s4main4get
4fuels4fuel4doctors
4did4cook3they
3same3or3one
3on3human3his
3energy3cause3can
3benefits3anti2would
2we2upside2there
2then2tells2statement
2speech2someone2so
2scientific2scared2probably
2over2out2opponents
2nothing2man2magnitude
2made2like2know
2john2if2has
2example2don2do
2didn2catastrophic2case
2by2be2at
2argument2any2another
2an2against2added
2actually2about1yes
1yeah1wouldn1worse
1world1without1with
1who1whether1whenever
1when1were1ways
1want1view1vast
1using1use1usas
1us1up1unscientific
1university1two1turns
1trying1times1thought
1thing1their1than
1term1surveyed1survey
1support1summary1such
1studies1state1source
1something1significant1showed
1seem1see1secretary
1scale1says1saying
1sacred1runaway1right
1responsible1response1resembling
1researchers1researcher1report
1repeated1remotely1reliable
1recent1rash1raises
1questions1prove1protect
1product1problem1precision
1precise1prager1potential
1possible1politicians1plentiful
1person1percentages1own
1outweigh1ourselves1other
1okay1obligation1number
1no1never1much
1most1moral1modern
1mild1mentioning1media
1means1meaning1may
1match1many1manipulation
1manipulates1manageable1makes
1make1majority1losing
1look1listen1line
1life1let1less
1later1large1kind
1key1kerry1justifying
1institute1indonesia1implied
1illogical1I1hundreds
1him1here1heard
1happening1greenhouse1goals
1global1gases1full
1found1form1first
1findings1figures1fellow
1far1fallacy1failed
1fact1explicitly1exactly
1exact1even1et
1equivocationusing1epstein1enormous
1endorsed1emissions1effectincreasing
1effect1earth1dramatically
1done1doing1different
1dangers1d1controversial
1contradictory1context1confirmed
1compelling1communications1co
1claimed1claim1cheap
1changeand1certain1blown
1blindly1beings1because
1babies1autism1author
1australia1atmosphere1ask
1as1arguments1approaches
1analysis1amount1am
1alex1al1activity
1activist1accurately

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *