Em um relato sóbrio e tocante, esta narrativa apresenta a história de um empregado em um frigorífico na Noruega, que, após um dia de trabalho, encontra-se preso na câmara frigorífica da empresa. Sozinho e debilitado pelo frio extremo, suas chances de sobrevivência diminuem a cada momento. Em uma reviravolta inesperada, um vigia noturno decide checar a câmara, salvando-lhe a vida. Este ato de bravura não é um acaso; é o fruto de anos de gentilezas cotidianas e cumprimentos sinceros. Este texto nos convida a refletir sobre o valor da gentileza e como ela pode, literalmente, salvar vidas. E nos deixa com uma pergunta reflexiva: “Será que você seria salvo?”
Audio | |
---|---|
Normal | Slow |
English Transcript | Tradução |
Kindness begets kindness! | Gentileza gera gentileza! |
There's a story about an employee at a meatpacking plant in Norway. | Conta-se uma história de um empregado em um frigorifico da Noruega. |
One day, after finishing his work, he went to inspect the freezing chamber. | Certo dia ao término do trabalho, foi inspecionar a câmara frigorifica. |
Inexplicably, the door closed behind him and he got trapped inside. | Inexplicavelmente, a porta se fechou e ele ficou preso dentro da camara. |
He banged on the door forcefully and shouted for help, but no one heard him. | Bateu na porta com força, gritou por socorro mas ninguém o ouviu. |
Everyone had already left for their homes and it was impossible for anyone to hear him. | Todos já haviam saido para suas casas e era impossível que alguém pudesse escutá-lo. |
He had been trapped for nearly five hours, weakened by the unbearable cold temperature. | Já estava quase cinco horas preso, debilitado com a temperatura insuportável. |
Suddenly, the door opened, and the security guard entered the chamber and rescued him. | De repente a porta se abriu e o vigia entrou na câmara e o resgatou com vida. |
After saving the man's life, they asked the guard: | Depois de salvar a vida do homem, perguntaram ao vigia: |
"Why did you open the chamber door when it isn't part of your usual routine?" | "Porque foi abrir a porta da câmara se isto não fazia parte da sua rotina de trabalho?" |
He explained: | Ele explicou: |
"I've been working at this company for 35 years. Hundreds of employees come in and out every day, and he's the only one who greets me in the morning and says goodbye when he leaves." | "Trabalho nesta empresa há 35 anos. centenas de empregados entram e saem aqui todos os dias, e ele é o único que me cumprimenta ao chegar pela manhã e se despede de mim ao sair." |
"This morning he said 'Good morning' when he arrived." | "Hoje pela manhã disse "Bom dia" quando chegou." |
"However, he didn't say goodbye to me when leaving." | "Entretanto não se despediu de mim na hora da saída." |
"I thought something might have happened to him." | "Imaginei que poderia ter-lhe acontecido algo." |
"That's why I looked for him and found him." | "Por isto o procurei e o encontrei." |
Question: Would you be saved?" | Pergunta: Será que você seria salvo? |
Contagem de palavras
A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto, bem como o número de vezes em que aparecem.
Veja também: Para que serve esta tabela?
Audio | |
---|---|
Normal | Slow |
English Transcript | Tradução |
Kindness begets kindness! | Gentileza gera gentileza! |
There's a story about an employee at a meatpacking plant in Norway. | Conta-se uma história de um empregado em um frigorifico da Noruega. |
One day, after finishing his work, he went to inspect the freezing chamber. | Certo dia ao término do trabalho, foi inspecionar a câmara frigorifica. |
Inexplicably, the door closed behind him and he got trapped inside. | Inexplicavelmente, a porta se fechou e ele ficou preso dentro da camara. |
He banged on the door forcefully and shouted for help, but no one heard him. | Bateu na porta com força, gritou por socorro mas ninguém o ouviu. |
Everyone had already left for their homes and it was impossible for anyone to hear him. | Todos já haviam saido para suas casas e era impossível que alguém pudesse escutá-lo. |
He had been trapped for nearly five hours, weakened by the unbearable cold temperature. | Já estava quase cinco horas preso, debilitado com a temperatura insuportável. |
Suddenly, the door opened, and the security guard entered the chamber and rescued him. | De repente a porta se abriu e o vigia entrou na câmara e o resgatou com vida. |
After saving the man's life, they asked the guard: | Depois de salvar a vida do homem, perguntaram ao vigia: |
"Why did you open the chamber door when it isn't part of your usual routine?" | "Porque foi abrir a porta da câmara se isto não fazia parte da sua rotina de trabalho?" |
He explained: | Ele explicou: |
"I've been working at this company for 35 years. Hundreds of employees come in and out every day, and he's the only one who greets me in the morning and says goodbye when he leaves." | "Trabalho nesta empresa há 35 anos. centenas de empregados entram e saem aqui todos os dias, e ele é o único que me cumprimenta ao chegar pela manhã e se despede de mim ao sair." |
"This morning he said 'Good morning' when he arrived." | "Hoje pela manhã disse "Bom dia" quando chegou." |
"However, he didn't say goodbye to me when leaving." | "Entretanto não se despediu de mim na hora da saída." |
"I thought something might have happened to him." | "Imaginei que poderia ter-lhe acontecido algo." |
"That's why I looked for him and found him." | "Por isto o procurei e o encontrei." |
Question: Would you be saved?" | Pergunta: Será que você seria salvo? |