Um filho rebelde, uma briga que o faz deixar a casa dos pais, anos de distância e silêncio. Mas quando seus próprios filhos questionam sobre os avós que nunca conheceram, John decide enfrentar seu passado e buscar o perdão. Será que ele encontrará um lar cheio de lençóis brancos, simbolizando a redenção que tanto anseia? Descubra nesta emocionante história sobre a jornada de um homem em busca da reconciliação e do amor incondicional da família.
Audio | |
---|---|
Normal | Slow |
English Transcript | Tradução |
Letter to Parents | Carta aos Pais |
There was a couple in the countryside of England who lived in a small town. | Existia um casal no interior da Inglaterra que morava em uma pequena cidadezinha. |
This couple had an only son named John; John did not get along very well with his parents, especially with his father. | Esse casal tinha um único filho chamado John; John não se dava muito bem com seus pais, principalmente com o pai. |
He was a very rebellious young man. | Ele era um rapaz muito rebelde. |
Whenever he could, he would complain to his mother: "This man doesn't let me do anything, I feel like his slave, he only makes me work, I can't even go to town to see my friends." | Sempre que podia reclamava para sua mãe: "Esse homem não me permite fazer nada, até pareço seu escravo, ele só me faz trabalhar não posso nem sequer ir a cidade para ver meus amigos." |
One day, when John was older, he had such a big fight with his father that he decided to leave home. | Um dia quando John estava mais velho, brigou tanto, mas tanto com seu Pai, que resolveu sair de casa. |
His mother insisted: "My son, don't go, you will forget this fight, it is temporary." | A mãe insistiu: "Meu filho não vá, vocês vão esquecer essa briga, é passageira." |
John turned to his mother and said: "You don't love me, I'm leaving here." | John virou-se para a mãe e disse: "Vocês não me amam, vou embora daqui." |
John went to the big city, and due to the work he had done with his father, he was able to get a job because he had a profession and could support himself. | John foi para a cidade grande e devido ao trabalho com seu pai, John pode arrumar um emprego porque sabia uma profissão e pode assim se sustentar. |
Many years passed, and John married a beautiful woman, years later, he had his first child. | Muitos anos se passaram e John se casou com uma linda moça, anos depois teve seu primeiro filho. |
One day, his wife told him that she wanted his parents to meet their child. | Num determinado dia, sua esposa lhe disse que queria que os pais dele conhecessem seu filho. |
John thought for a moment and said: "No, not my parents, they don't love me, they won't want to meet my child. Besides, many years have passed, and they must have already died." | John pensou um pouco e disse: "Não, meus pais não, eles não me amam, eles não vão querer conhecer meu filho. E alem do mais, muitos anos se passaram e eles já devem ter morrido." |
Two years later, John had another child, and when the children were playing, the older one asked him a question that broke his heart: "Daddy, we only know Grandpa and Grandma, Mommy's parents. Don't you have a mommy and daddy like we do?" | Dois anos depois John teve um outro filho e quando as crianças estavam brincando o mais velho lhe fez uma pergunta que cortou seu coração: "Papai, nós só conhecemos o vovô e a vovó, os pais da mamãe. Você não tem papai nem mamãe como nós?" |
At that moment, John decided to see his parents again and try to reconnect. | Naquele instante John resolveu rever seu pais, tentar uma reaproximação. |
He decided to write a letter to his parents that said: | E resolveu escrever uma carta aos pais que dizia: |
"Hi. This is John. I got married and had two children. They want to meet you. I don't know if after all these long years you have forgiven me. I don't know if you will want to see me, but I will visit you with my family. If you have forgiven me, place a white cloth where I can see it because I will be traveling by train that passes right in front of your house, and that way I will know if I can come back or not." | "Oi. Aqui é o John, eu me casei e tive dois filhos. Eles querem conhecer vocês; Não sei se depois desses longos anos vocês me perdoaram. Não sei se vão querer me ver, mas irei visitar vocês com minha família. Se me perdoaram, coloque um pano branco onde eu possa ver, porque estarei indo de trem que passa bem em frente a casa de vocês e assim eu saberei se posso voltar ou não." |
John made all the preparations, packed the bags and the children, and took the train, but he was very nervous. | John fez todos os preparativos, arrumou as malas e as crianças, pegou o trem mas estava muito nervoso. |
"Did they receive the letter? Did they forgive me? Are they still alive?" | "Será que eles receberam a carta?, será que me perdoaram?, será que estão vivos?" |
He couldn't stop pacing back and forth on the train. | Não parava de andar pra lá e pra cá no trem. |
When they arrived at a station before their destination, John could no longer contain himself; he was sweating cold. | Quando chegaram numa estação anterior a de seu destino, John não conseguia mais se conter, ele suava frio. |
The train left, and John, glued to the window like a child, couldn't wait to reach his old home. | O trem saiu e John grudado na janela como a uma criança não via a hora de chegar a sua antiga casa. |
The train entered a curve, and John knew that after that curve, he would be able to see his parents' house. | O trem entrou em uma curva e John sabia que depois daquela curva ele conseguiria ver a casa de seus pais. |
"After this curve, we will be able to see Grandpa and Grandma's house," John said. | "Após esta curva conseguiremos ver a casa do vovô e da vovó", disse John. |
The train finished the curve, and John and his family could see the house. | O trem terminou a curva e John e sua família pode ver a casa. |
It was full of white sheets, on the fences, on the windows, and most movingly, an elderly couple waving white handkerchiefs at the train as a sign of forgiveness to their son. | Ela estava cheia de lençóis brancos, nas cercas, nas janelas e o mais comovente, um casal de velhinhos acenando com lenços brancos para o trem em sinal do perdão a seu filho. |
Today, there is a father somewhere forgiving his son for his mistakes… | Hoje existe um Pai em algum lugar perdoando seu filho por seus erros… |
How about being that father today, now… | Que tal ser este pai hoje, agora… |
Speak, call, send a letter or an email to your child and forgive… | Fale, telefone, mande uma carta ou um e-mail para seu filho e perdoe… |
Wave a white handkerchief… | Acene com um lenço branco… |
He will surely be waiting… | Ele com certeza estará esperando… |
Or just smile!!! | Ou então apenas sorria!!! |
He will understand… | Ele entenderá… |
Contagem de palavras
A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto, bem como o número de vezes em que aparecem.
Veja também: Para que serve esta tabela?
Freq. | Palavra | Freq. | Palavra | Freq. | Palavra |
---|---|---|---|---|---|
23 | to | 22 | and | 20 | the |
19 | his | 19 | a | 17 | he |
16 | john | 13 | not | 11 | I |
10 | that | 9 | will | 8 | you |
8 | they | 8 | parents | 8 | me |
8 | do | 7 | was | 7 | train |
7 | see | 7 | had | 6 | could |
6 | child | 5 | years | 5 | with |
5 | this | 5 | my | 5 | have |
5 | father | 4 | white | 4 | son |
4 | said | 4 | of | 4 | letter |
4 | know | 4 | if | 4 | house |
4 | curve | 4 | be | 3 | when |
3 | we | 3 | want | 3 | very |
3 | their | 3 | or | 3 | only |
3 | one | 3 | on | 3 | mother |
3 | meet | 3 | like | 3 | it |
3 | is | 3 | in | 3 | did |
3 | decided | 3 | couple | 3 | children |
3 | at | 3 | an | 3 | after |
3 | able | 2 | your | 2 | would |
2 | work | 2 | two | 2 | town |
2 | today | 2 | there | 2 | s |
2 | passed | 2 | older | 2 | no |
2 | mommy | 2 | moment | 2 | married |
2 | many | 2 | man | 2 | love |
2 | later | 2 | home | 2 | himself |
2 | him | 2 | grandpa | 2 | grandma |
2 | go | 2 | get | 2 | forgiven |
2 | forgive | 2 | for | 2 | fight |
2 | family | 2 | day | 2 | daddy |
2 | can | 2 | but | 2 | big |
2 | because | 2 | back | 2 | all |
1 | young | 1 | write | 1 | woman |
1 | windows | 1 | window | 1 | wife |
1 | who | 1 | where | 1 | whenever |
1 | were | 1 | went | 1 | well |
1 | way | 1 | waving | 1 | wave |
1 | wanted | 1 | waiting | 1 | wait |
1 | visit | 1 | understand | 1 | turned |
1 | try | 1 | traveling | 1 | took |
1 | told | 1 | thought | 1 | these |
1 | temporary | 1 | sweating | 1 | surely |
1 | support | 1 | such | 1 | stop |
1 | still | 1 | station | 1 | speak |
1 | somewhere | 1 | smile | 1 | small |
1 | slave | 1 | sign | 1 | sheets |
1 | she | 1 | send | 1 | right |
1 | reconnect | 1 | receive | 1 | rebellious |
1 | reach | 1 | question | 1 | profession |
1 | preparations | 1 | playing | 1 | place |
1 | passes | 1 | packed | 1 | pacing |
1 | old | 1 | now | 1 | nervous |
1 | named | 1 | must | 1 | movingly |
1 | most | 1 | mistakes | 1 | makes |
1 | made | 1 | longer | 1 | long |
1 | lived | 1 | let | 1 | left |
1 | leaving | 1 | leave | 1 | knew |
1 | just | 1 | job | 1 | insisted |
1 | how | 1 | hi | 1 | here |
1 | heart | 1 | handkerchiefs | 1 | handkerchief |
1 | got | 1 | glued | 1 | full |
1 | front | 1 | friends | 1 | forth |
1 | forgiving | 1 | forgiveness | 1 | forget |
1 | first | 1 | finished | 1 | fences |
1 | feel | 1 | even | 1 | especially |
1 | entered | 1 | england | 1 | |
1 | elderly | 1 | due | 1 | done |
1 | does | 1 | died | 1 | destination |
1 | countryside | 1 | contain | 1 | complain |
1 | come | 1 | cold | 1 | cloth |
1 | city | 1 | cannot | 1 | call |
1 | by | 1 | broke | 1 | besides |
1 | being | 1 | before | 1 | beautiful |
1 | bags | 1 | asked | 1 | as |
1 | arrived | 1 | are | 1 | anything |
1 | another | 1 | am | 1 | already |
1 | along | 1 | alive | 1 | again |
1 | about |