A palavra “anthem” em inglês, que se parece com “antena” em português, é um falso cognato. Enquanto “antena” se refere a um dispositivo usado para transmitir ou receber sinais eletromagnéticos, “anthem” significa hino, uma canção ou composição musical que representa um país, uma organização ou um movimento.

Exemplos:

  1. The national anthem played as the athletes stood proudly on the podium, representing their country.
    hino nacional tocou enquanto os atletas estavam orgulhosamente no pódio, representando seu país.
  2. The university’s anthem was sung by the choir during the graduation ceremony, evoking a sense of unity and pride among the students.
    hino da universidade foi cantado pelo coral durante a cerimônia de formatura, evocando um sentimento de unidade e orgulho entre os estudantes.
  3. The protesters marched through the streets, singing their anthem of resistance and demanding change.
    Os manifestantes marcharam pelas ruas, cantando seu hino de resistência e exigindo mudanças.

Ao encontrar a palavra “anthem” em textos em inglês, é crucial lembrar que ela se refere a um hino ou canção simbólica, e não a um dispositivo de transmissão e recepção de sinais, como a palavra “antena” em português.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *